Übersetzung von "ти казах" in Deutsch


So wird's gemacht "ти казах" in Sätzen:

50Иисус в отговор му каза: Понеже ти казах: Видях те под смокинята, затова ли вярваш?
50Jesus antwortete und sprach zu ihm: Du glaubst, weil ich dir sagte, daß ich dich unter dem Feigenbaum sah!
Чу ли какво ти казах току-що?
Hast du zugehört? Der Container ist weg.
Не ти казах, защото исках да те предпазя.
Dir hab ich es nicht erzählt, weil ich dich schützen wollte.
Вече ти казах, че съм добре.
Ich habe dir gesagt, mir geht es gut.
Не ме ли чу какво ти казах?
Hörst du nicht, was ich sage?
Не ме карай да съжалявам, че ти казах.
Ich will nicht bereuen, dir das gesagt zu haben.
Спомняш ли си какво ти казах?
Wissen Sie noch, was ich Ihnen gesagt hab?
Чу ли ме какво ти казах?
Hast du gehört, was ich sage?
Не знам защо ти казах всичко това.
Warum erzähle ich Ihnen das alles? Ich kenne Sie kaum.
Не чу ли какво ти казах?
Hast du mir nicht zugehört? Na los, mach die Fliege.
Има нещо, което не ти казах.
Es gibt etwas, dass ich Ihnen noch erzählen muss.
Нали ти казах, че ще успеем.
Wir sind schon da. Ich ging früher immer in den Wald.
И не забравяй какво ти казах.
Ich will mit Drogen nichts zu tun haben.
Съжалявам, че не ти казах по-рано.
Es tut mir so leid das ich es dir nicht früher gesagt habe.
Вече ти казах всичко, което знам.
Und ich habe dir bereits alles gesagt, was ich weiß.
Помисли за това, което ти казах.
Denk darüber nach, was ich gesagt habe.
Мисли ли за това, което ти казах?
Hast du darüber nachgedacht was ich gesagt habe?
Всичко, което ти казах е истина.
Alles, was ich Ihnen erzählt hab, ist wahr.
Съжалявам за това, което ти казах.
Es tut mir leid, was ich gesagt habe.
Помниш ли всичко което ти казах?
Du erinnerst dich immer noch an alles, was ich dich gelehrt habe.
Мисли ли над това, което ти казах?
Haben Sie darüber nachgedacht, was ich gesagt habe?
Ти чу ли какво ти казах?
Hast du überhaupt gehört, was ich gesagt habe?
Казах ти, казах ти, казах ти.
Ich habe es dir gesagt, ich habe es dir gesagt, ich habe es dir gesagt.
Помниш ли какво ти казах като малък?
Du weißt, was ich als Kind gesagt habe? Ja.
Извинявай, че не ти казах по-рано.
Tut mir leid, ich hätte es dir früher sagen sollen.
Трябваше да си тръгнеш, когато ти казах.
Ihr hättet gehen sollen, als ich es euch gesagt habe.
Идваш ли, идваш ли при дървото, където ти казах да избягаш, за да бъдем и двамата свободни?
Kommst du, kommst du hin zu jenem Baum? Wo der Tote rief: Liebste, lauf schnell fort!
Не ти казах, че Ейми не иска деца, защото тя не искаше.
Ich hab nicht erzählt, dass sie keine Kinder will, weil sie das nicht wollte.
Това е курвата, за която ти казах.
Das ist die Hure, von der ich erzählt habe.
Не знам защо ти казах това.
Ich weiß nicht, warum ich das gesagt habe.
Разбра ли всичко, което ти казах?
Hast du alles verstanden, was ich gesagt habe?
Направи ли всичко, което ти казах?
Hast du getan, was ich dir gesagt habe?
Нали ти казах, че не знам.
Ich habe Ihnen gesagt, ich weiß es nicht.
Съжалявам, че не ти казах преди това.
Tut mir leid, dass ich es dir nicht früher sagte.
Мисля, че ти казах да стоиш в колата.
Ich dachte, ich habe dir gesagt, bleib im Auto.
Вече ти казах, че не знам.
Ich sagte Ihnen bereits, dass ich es nicht weiß.
Още първата нощ ти казах кой съм.
Ich sagte dir, wer ich bin, als ich dich kennenlernte.
Не мога да повярвам, че ти казах всичко това.
Ich kann nicht glauben, dass ich dir all diese Dinge erzählt habe.
Не знам защо не ти казах.
Keine Ahnung, wieso ich's nicht sagte.
Точно заради това не ти казах.
Und deshalb habe ich es nicht erwähnt.
50 Иисус в отговор му каза: Понеже ти казах: Видях те под смокинята, затова ли вярваш?
50 Jesus antwortete und sprach zu ihm: Du glaubst, weil ich dir gesagt habe, dass ich dich gesehen habe unter dem Feigenbaum.
1.4223990440369s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?